Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text LAFCWI37HNFRBLON6X7RGVVROQ

439a

439a 549 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
ṯṯw-Schlange, wohin?
de
Du sollst nicht weggehen.
de
Bleib für Unas stehen!
439b

439b Wnjs pj Gbb

de
Unas ist Geb.
de
hmṯ-Schlange, Bruder der hmṯ.t-Schlange!
de
Dein Vater ḏꜥꜥm.jw ist gestorben/wird sterben. / Soll dein Vater ḏꜥꜥm.jw sterben?
de
Die Hand des Unas ist über dich gekommen, (du) nꜣš.wtj-Schlange hier, ist über dich gekommen als (die der) Mafdet, die an der Spitze des Lebenshauses ist.
de
Sie schlägt dich in dein Gesicht und kratzt dich an deinen Augen, so daß du in deinen Kot fällst und in deinen Urin gleitest.
de
Falle, leg dich hin/bleib liegen, kriech davon!
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 296 + PT 297" (Text ID LAFCWI37HNFRBLON6X7RGVVROQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LAFCWI37HNFRBLON6X7RGVVROQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)