Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KUUTG377M5B3JF3SIJL5AS2ANU





    10.1
     
     

     
     




    unmittelbar vorher: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Komm zu mir, (oh) Amun!


    verb_3-inf
    de retten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de (jmdn.) schädigen

    (unspecified)
    V

de Rette mich vor/in dem Jahr der Entbehrung (oder: dem schlimmen Jahr).





    10.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de [aux./modal]

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de scheinen

    Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf

de Es ist so, daß die Sonne nicht (mehr) aufgeht (wörtl.: die Sonne ist so geworden: sie pflegt nicht mehr aufzugehen);


    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Winter ist während des Sommers eingebrochen (wörtl.: gekommen).


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Monat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de [aux./modal]

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_4-lit
    de in umgekehrter Reihenfolge stellen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Die Monate sind in umgekehrter Reihenfolge entstanden;


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_4-lit
    de verwirren; verworren sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Die Stunden sind durcheinander/in Unordnung geraten.


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de der Große; der Ältere; der Vornehme

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    10.3
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de rufen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Die Großen rufen zu dir, (oh) Amun;


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de der Kleine

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de suchen; holen; begehren

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Kleinen suchen dich (oder: wünschen dich herbei).


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schoß

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Amme

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Die, die sich im Schoß ihrer Ammen befinden, sie (sagen):
"Gib Atemluft, (oh) Amun!"


    verb_3-inf
    de feststellen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN




    10.4
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es wurde festgestellt, daß Amun in Frieden gekommen ist;

  (1)

10.1 unmittelbar vorher: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens mj n =j Jmn

de Komm zu mir, (oh) Amun!

  (2)

de Rette mich vor/in dem Jahr der Entbehrung (oder: dem schlimmen Jahr).

  (3)

de Es ist so, daß die Sonne nicht (mehr) aufgeht (wörtl.: die Sonne ist so geworden: sie pflegt nicht mehr aufzugehen);

  (4)

de Der Winter ist während des Sommers eingebrochen (wörtl.: gekommen).

  (5)

de Die Monate sind in umgekehrter Reihenfolge entstanden;

  (6)

de Die Stunden sind durcheinander/in Unordnung geraten.

  (7)

de Die Großen rufen zu dir, (oh) Amun;

  (8)

de Die Kleinen suchen dich (oder: wünschen dich herbei).

  (9)

de Die, die sich im Schoß ihrer Ammen befinden, sie (sagen):
"Gib Atemluft, (oh) Amun!"

  (10)

de Es wurde festgestellt, daß Amun in Frieden gekommen ist;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 10.1-10.5: Anrufung an Amun in einem Hungerjahr" (Text ID KUUTG377M5B3JF3SIJL5AS2ANU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KUUTG377M5B3JF3SIJL5AS2ANU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KUUTG377M5B3JF3SIJL5AS2ANU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)