Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FKUFFDUBJ5B4PIITVBYO3NHY6M



    1254a
     
     

     
     


    P/C ant/W 84 = 473
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    substantive_fem
    de Weihe

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    demonstrative_pronoun
    de diese beiden [Dem.Pron. du.f.]

    (unspecified)
    dem.f.du

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.duf
    N-adjz:f.du

    substantive_masc
    de Flügel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN


    1254b
     
     

     
     

    epith_god
    de [Bez. eines Falkenpaares]

    Noun.du.stc
    N:du:stc

    gods_name
    de Der Wanderer

    (unspecified)
    DIVN

de Ihr beiden Weihen, die ihr auf dem Flügel des Thot seid, ihr beiden an der Schädelkrone (?) des Wanderers!



    1254c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Imp.du
    V\imp.du

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    P/C ant/W 85 = 474
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de setzen

    Imp.du
    V\imp.du

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

de Bringt dies diesem Pepi, setzt ihn auf jene Seite.



    1254d
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-gem
    de eilen(?)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Dieser Pepi ist - um des Lebens willen - im Auftrag des Horus (unterwegs), eilend.

  (1)

1254a

1254a P/C ant/W 84 = 473 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Ihr beiden Weihen, die ihr auf dem Flügel des Thot seid, ihr beiden an der Schädelkrone (?) des Wanderers!

  (3)

1254c jni̯ nw n Ppy pn P/C ant/W 85 = 474 di̯.y sw m pf gs

de Bringt dies diesem Pepi, setzt ihn auf jene Seite.

  (4)

de Dieser Pepi ist - um des Lebens willen - im Auftrag des Horus (unterwegs), eilend.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 531" (Text ID FKUFFDUBJ5B4PIITVBYO3NHY6M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FKUFFDUBJ5B4PIITVBYO3NHY6M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FKUFFDUBJ5B4PIITVBYO3NHY6M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)