Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EQ22ZLHZJJFCBLA46DCTGATPDY

683a

683a T/A/E 22 = 313 ḏ(d)-mdw

de
Teti ist rein, sein Ka ist rein.
de
Wie heil ist Teti, wie heil ist Teti!
de
Horus ist heil wegen seines Leibes.

683c T/A/E 23 = 314 [wḏꜣ]=[w(j)] Ttj wḏꜣ=w(j) Ttj

de
[Wie heil ist] Teti, wie heil ist Teti!
de
Seth ist heil wegen seines Leibes.
de
Teti ist heil wegen seines Leibes zwischen euch beiden.
de
Teti ist einer, der die Bogensehne spannt als Horus und die Schnur zieht als Osiris.
de
Jener ist gegangen, dieser ist gekommen.
685a

685a jn ṯwt Ḥr.w

de
"Bist du Horus?"
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 390" (Text-ID EQ22ZLHZJJFCBLA46DCTGATPDY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 1.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQ22ZLHZJJFCBLA46DCTGATPDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 1.1.2025)