Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU


    verb_3-lit
    de sich mischen (unter)

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de das Sehen (personifiziert)

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Das Hören (personifiziert als Gott)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    ca. 8,5cm
     
     

     
     

de Nachdem sie sich zu Ir und Sedjem gesellt hatte, veranlaßte er, daß [...] erscheinen [...
(oder: Als Ir und Sedjem sich zu ihr gesellten, ...)





    Lücke
     
     

     
     




    D2, 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Fayum

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Wasservögel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Wassergebiet; Wasservogelgebiet

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 8,5cm
     
     

     
     

de ...] die Vögel von Seeland im Vergleich zu (ob: [zahlreicher] als?) den Wasservögeln, die im Wassergebiet/Kataraktengebiet sind.





    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN




    D2, 5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Salbenkoch

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter jmds. Leitung

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de ... Schesem]u, der Salbenkoch, mit (?) den Salben unter seiner Aufsicht.


    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V




    ca. 8cm
     
     

     
     




    D2, 6
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de sich gesellen; sich vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de Salber

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 8cm
     
     

     
     

de ...] gehen [...
...] die sich verbrüdert im Per-wer, [mit der] der Salber [...] ausgestattet hat [...





    Lücke
     
     

     
     




    D2, 7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Holzpflock; Holzzapfen

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Netz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Netz (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg





     
     

     
     

de ...] ihr Gestänge für die Netzstücke/das Netzgewebe dieses deines Fangnetzes.


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Strick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ca. 8cm
     
     

     
     

de Möge sie ihren Strick geben [...





    Lücke
     
     

     
     




    D2, 8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Binde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Renenutet

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de unter jmds. Leitung

    (unspecified)
    PREP




    ca. 10cm
     
     

     
     

de ...] [ṯꜣ]m.w-Binden (?) und weißes Leinen, das Gewebe der Renenutet, das unter der Aufsicht ist von [...





    Lücke
     
     

     
     




    D2, 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Der zum Delta gehört

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    bꜣnn.t
     
     

    (unspecified)





    ca. 12cm
     
     

     
     

de ...] der Sohn (?) des (krokodilgestaltigen) Deltagottes ... [...





    Lücke
     
     

     
     




    D2, 10
     
     

     
     




    Göttinnendeterminativ
     
     

     
     

    gods_name
    de Seschat

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de (sich) lösen; fortbewegen; zerstören; aufhören (zu tun)

    (unspecified)
    V




    ca. 11cm
     
     

     
     

de ...(eine Göttin)] und Seschat, die leuchtet für das, was zugrunde gegangen ist (?) [...





    Lücke
     
     

     
     




    D2, 11
     
     

     
     

    gods_name
    de Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ohne zu (tun); abgesehen von (etwas)

    (unspecified)
    V




    n
     
     

    (unspecified)





    ca. 13cm
     
     

     
     

de ...] die Kronengöttin von Unterägypten, abweisen/abgesehen von (?) [...

  (101)

de Nachdem sie sich zu Ir und Sedjem gesellt hatte, veranlaßte er, daß [...] erscheinen [...
(oder: Als Ir und Sedjem sich zu ihr gesellten, ...)

  (102)

Lücke D2, 4 ꜣpd.w.PL Tꜣ-š r ḫḏw jm.(j).w qb[ḥ.w] ca. 8,5cm

de ...] die Vögel von Seeland im Vergleich zu (ob: [zahlreicher] als?) den Wasservögeln, die im Wassergebiet/Kataraktengebiet sind.

  (103)

de ... Schesem]u, der Salbenkoch, mit (?) den Salben unter seiner Aufsicht.

  (104)

de ...] gehen [...
...] die sich verbrüdert im Per-wer, [mit der] der Salber [...] ausgestattet hat [...

  (105)

Lücke D2, 7 mḏꜣ.t.PL =s r šn.w n.w jꜣd.t =k tn

de ...] ihr Gestänge für die Netzstücke/das Netzgewebe dieses deines Fangnetzes.

  (106)

ḏi̯ =s šs =⸢s⸣ ca. 8cm

de Möge sie ihren Strick geben [...

  (107)

Lücke D2, 8 [⸮ṯꜣ?]m.w ḥḏ.t nw.t n.t Rnn-wtt ẖr.{t}-ꜥ ca. 10cm

de ...] [ṯꜣ]m.w-Binden (?) und weißes Leinen, das Gewebe der Renenutet, das unter der Aufsicht ist von [...

  (108)

Lücke D2, 9 ⸮zꜣ? Jdḥ.y bꜣnn.t ca. 12cm

de ...] der Sohn (?) des (krokodilgestaltigen) Deltagottes ... [...

  (109)

Lücke D2, 10 Göttinnendeterminativ Sšꜣ.t sḥḏ.t n fḫ.t ca. 11cm

de ...(eine Göttin)] und Seschat, die leuchtet für das, was zugrunde gegangen ist (?) [...

  (110)

Lücke D2, 11 bj.t wjꜣ.t n ca. 13cm

de ...] die Kronengöttin von Unterägypten, abweisen/abgesehen von (?) [...

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentences of text "The Sporting King" (Text ID E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)