Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU
|
de
Erfolg (wörtl.: gute Umstände) für deinen (Harpun)schaft! [...
|
|||
|
de
Nun [sagte] dieser Höfling (oder: ...] seitens dieses Höflings.):
|
|||
|
de
"Siehe, sie ist in der Nähe des Lagerplatzes (?) [..."
|
|||
|
de
...] die Menschen des Landes [...
|
|||
|
de
...] seine Jungstiere.
|
|||
|
ḏd.jn Lücke |
de
Nun sagte [...
|
||
|
de
...] die Kronengöttin von Unterägypten [...] die Vogel- und Fischfänger [...
|
|||
|
de
...] die Felder, [...] ging umher [...
|
|||
|
de
... ein Vogelan]sturm (?), [...
|
|||
|
de
...] sein [...]. [...] läßt dauern/gedeihen [...
(oder: ...] sein [...]. Sie legt/bleibt [... (jw=s wꜣḥ)) |
de
Erfolg (wörtl.: gute Umstände) für deinen (Harpun)schaft! [...
de
Nun [sagte] dieser Höfling (oder: ...] seitens dieses Höflings.):
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lagerplatz (der Beduinen)
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
de
"Siehe, sie ist in der Nähe des Lagerplatzes (?) [..."
de
...] die Menschen des Landes [...
de
...] seine Jungstiere.
de
...] die Kronengöttin von Unterägypten [...] die Vogel- und Fischfänger [...
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.