Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text C7WRLNHOXVDBPLC3NUOYSRIYXM

  (1)

König hält ein Pektoral vor Hathor

König hält ein Pektoral vor Hathor

  (2)

D 7, 165.5 Titel

D 7, 165.5 Titel ṯꜣs wḏꜣ n mw.t =f wsr.t

de Ein Amulett knüpfen für seine mächtige Mutter.

  (3)

Identifikation des Königs D 7, 165.6

Identifikation des Königs D 7, 165.6 nswt-bj.tj ___ zꜣ-Rꜥw ___

de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺.

  (4)

Rückenschutzformel D 7, 165.7

Rückenschutzformel D 7, 165.7 zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t

de Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.

  (5)

Identifikation der Hathor D 7, 165.8

de Worte zu sprechen durch Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die mit glänzender Erscheinung, die Herrin des Schmucks.



    König hält ein Pektoral vor Hathor
     
     

     
     


    D 7, 165.5

    D 7, 165.5
     
     

     
     


    Titel

    Titel
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de knoten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Amulett; Pektoral

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Amulett knüpfen für seine mächtige Mutter.



    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     


    D 7, 165.6

    D 7, 165.6
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺.



    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     


    D 7, 165.7

    D 7, 165.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.



    Identifikation der Hathor

    Identifikation der Hathor
     
     

     
     


    D 7, 165.8

    D 7, 165.8
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de glänzen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Schmuck

    (unspecified)
    N.m:sg

de Worte zu sprechen durch Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die mit glänzender Erscheinung, die Herrin des Schmucks.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentences of text "3. Reg., Szene 3, Amulett knüpfen (D 7, 165)" (Text ID C7WRLNHOXVDBPLC3NUOYSRIYXM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C7WRLNHOXVDBPLC3NUOYSRIYXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)