Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text 7T3OGIYUSNCM7GHV5VIYAHIJEU
|
de
Ich will ihm seinen Spielstein hintragen!
|
|||
|
de
Seine Finger sind verwirrt.
|
|||
|
de
Sein ḥꜣ.tj-Herz: Es entfernt sich von seinem Platz, so dass er keine Antwort parat hat.
|
|||
|
de
So, wie mein Name auf dem Feld des Orion lebt, so möge (auch) ich bis in alle Ewigkeit leben!
|
|||
|
de
Ich möge zusammen mit der Sonnenschei[be] mit (günstigem) Wind zum Feld des Wiederauflebens ziehen.
|
|||
|
de
⸢Mein⸣ „Zweiter“ (= Mitspieler) sitzt auf dem Feld des Fangnetzes fest, indem ihn die Maschen zurückhalten.
|
|||
|
de
[Ich] (dagegen) möge [meinen] Spielstein zu „Dem-des-Mehen“ [ziehen], indem ich ihn vom ⸢guten⸣ Feld fernhalte.
|
|||
|
de
Möge ich „Drei“ (oder: die Spielsteine) (so) ziehen, dass ich (das Feld) „Zwei“ finde.
|
|||
|
de
Mein „Zweiter“ (= Mitspieler) ist hinter mir, während ich meinen Spielstein zu meinem Wunschort ziehe.
|
|||
|
de
Ich bin geleitet im Vorbeiziehen, indem ich weise gemacht bin derer auf [ihren] Feldern und ihre Namen kenne.
|
verb_2-lit
de
herbeibringen; herantreten; gehen; sich begeben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
hin zu; von her; [Dativ: Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Spielstein
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich will ihm seinen Spielstein hintragen!
de
Seine Finger sind verwirrt.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.