Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text 77HXVTEE2VDZXI4YGEZFXIM4WM
|
die beiden Horussöhne Amset und Duamutef sowie drei weitere Gottheiten mit ihren Reden, umrahmt von den Vignetten zu Tb 161
|
die beiden Horussöhne Amset und Duamutef sowie drei weitere Gottheiten mit ihren Reden, umrahmt von den Vignetten zu Tb 161 |
|
|
|
unterhalb der Kol. 4-8 stehender schakalköpfiger Gott, nach links gewandt
|
unterhalb der Kol. 4-8 stehender schakalköpfiger Gott, nach links gewandt |
|
|
|
de
Worte sprechen seitens Duamutef:
|
|||
|
de
O Osiris König Aspelta!
|
|||
|
de
Ich bin Duamutef.
|
|||
|
de
Ich bin dein Sohn Horus, 〈den〉 du 〈liebst〉.
|
|||
|
de
Ich bin gekommen, [nachdem ich] dich vor deiner Verletzung geschützt habe.
|
|||
|
de
Ich veranlasse, dass du ewiglich auf deinen Füßen stehst wie mein Vater Osiris.
|
|||
|
de
Dir ist Rechfertigung gegeben worden durch Re, den Herrn des Himmels, wobei die Große Neunheit anwesend war.
|
|||
|
de
Mögest du leben, du hast keine Feinde.
|
die beiden Horussöhne Amset und Duamutef sowie drei weitere Gottheiten mit ihren Reden, umrahmt von den Vignetten zu Tb 161
unterhalb der Kol. 4-8 stehender schakalköpfiger Gott, nach links gewandt
1
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Duamutef
(unspecified)
DIVN
de
Worte sprechen seitens Duamutef:
de
O Osiris König Aspelta!
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Duamutef
(unspecified)
DIVN
de
Ich bin Duamutef.
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich bin dein Sohn Horus, 〈den〉 du 〈liebst〉.
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
schützen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verletzung
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich bin gekommen, [nachdem ich] dich vor deiner Verletzung geschützt habe.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.