Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5ML6LECZKJBKLF6PP7KEN25PKA



    1770a

    1770a
     
     

     
     




    Nt/F/Nw A 6 = 6
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schwalbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de niederschweben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

de Als Großer/Schwalbe(?) ist Neith emporgestiegen, als Falke ist sie niedergeschwebt.



    1770b

    1770b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich ringeln; umringeln

    (unclear)
    V

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

de Das Gesicht der Neith ist(?) die Umringlerschlange(?) des Szm.w. (?)



    1770c

    1770c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de teilen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de Inseln (der Ägäis)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de abgrenzen; teilen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de Inseln (der Ägäis)

    (unspecified)
    TOPN




    Nt/F/Nw A 7 = 7
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Gau

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du

de Sie wird die Inseln(?) teilen und die Inseln(?) abgrenzen und die beiden Gaue des Gottes werden ihr die Arme reichen.

  (1)

1770a

1770a Nt/F/Nw A 6 = 6 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Als Großer/Schwalbe(?) ist Neith emporgestiegen, als Falke ist sie niedergeschwebt.

  (3)

de Das Gesicht der Neith ist(?) die Umringlerschlange(?) des Szm.w. (?)

  (4)

de Sie wird die Inseln(?) teilen und die Inseln(?) abgrenzen und die beiden Gaue des Gottes werden ihr die Arme reichen.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/30/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 626" (Text ID 5ML6LECZKJBKLF6PP7KEN25PKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5ML6LECZKJBKLF6PP7KEN25PKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5ML6LECZKJBKLF6PP7KEN25PKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)