Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2MDPOIJWHFHGNPDE3ZAKNZEX7U
Big31,3
Big31,3
drei Zeilen über dem Iunmutefpriester und den Standarten bzw. vor den Kartuschen
drei Zeilen über dem Iunmutefpriester und den Standarten bzw. vor den Kartuschen
1
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
Sohn des Re
(unspecified)
ROYLN
Big31,4
Big31,4
5Q
2
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Palast
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5Q
3
gods_name
de
Ihy
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vor (lok. und temp.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Standarten (getragen vor einem Gott)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
freimachen
Inf
V\inf
fr Récitation: Le fils de Rê sort --5Q-- de sa maison --5Q-- Ihy est devant lui en faisant un chemin pour lui tandis que les porteurs d'étendards (le) rendent accessible.
(1) |
fr Récitation: Le fils de Rê sort --5Q-- de sa maison --5Q-- Ihy est devant lui en faisant un chemin pour lui tandis que les porteurs d'étendards (le) rendent accessible. |
Text path(s):
Big31,3
Dating (time frame):
Ptolemaios XII. Philopator Philadelphos Neos Dionysos (Gesamtzeitraum)
MHVALMEFXBE7BKJGFSD7LCSRVM
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/18/2023)
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentences of text "les enseignes (Bîgeh 31)" (Text ID 2MDPOIJWHFHGNPDE3ZAKNZEX7U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MDPOIJWHFHGNPDE3ZAKNZEX7U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MDPOIJWHFHGNPDE3ZAKNZEX7U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).