Token ID IBkAFRtxhDgXdkrfmGeu4CiCCMc
verb_3-inf
machen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Austausch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
cardinal
Fremdsprachiger; Dolmetscher
Card.m
NUM.card:m
verb_2-lit
beraten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
auswählen; wählen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
vier Gesichter auf einem Nacken
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
existieren
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Diu-achuef
Card.m
NUM.card:m
preposition
in
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
eins (Zahl)
(unspecified)
ADJ
verb_caus_3-lit
schaffen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
cardinal
Der Erschöpfte
Card.m
NUM.card:m
16
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
beraten
Inf
V\inf
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Diu-achuef
Card.m
NUM.card:m
verb_3-inf
bringen; holen
PsP.2pl
V\res-2pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
hinzufügen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Diu-achuef
Card.m
NUM.card:m
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
Es soll gemacht werden in Austausch für die 20 beratenden Priester, die zur (entsprechenden) Zeit des Jahres aus den vier Phylen gewählt wurden, unter denen fünf Männer aus einer Phyle waren, dass 25 beratende Wab-Priester geschaffen werden sollen, [16] die beraten, indem fünf Männer als Zusatz aus der fünften Phyle der beiden Wohltätigen Götter gebracht werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/25/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkAFRtxhDgXdkrfmGeu4CiCCMc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAFRtxhDgXdkrfmGeu4CiCCMc
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkAFRtxhDgXdkrfmGeu4CiCCMc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAFRtxhDgXdkrfmGeu4CiCCMc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAFRtxhDgXdkrfmGeu4CiCCMc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.