معرف الرمز المميز IBgANDTSHv1sBEGcowVOfrKYtJM
تعليقات
-
Geschrieben mit zweimal M23 (sw) mit X1 (t) darunter, daher auch als nswt gelesen, so von Beylage, Stelentexte, 410-411: sr.w-nswt „die königlichen Beamten“, wobei, entsprechend der Angabe von Helck, Historisch-Biographische Texte, 102 („sic“), die doppelte Setzung der Gruppe als Fehler gewertet werden muss. Trapani, ZÄS 129, 2002, 157 liest (ohne Kommentar) das besser passende nn, danach aber wr.w, nicht sr.w. Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72 hat hier keine Anmerkung gesetzt, und liest einfach „en presence des courtisans“, ebenso schon Drioton, in: BSFE 12, 1953, 13; Hariri, in: ASAE 56, 1959, 141.
معرف دائم:
IBgANDTSHv1sBEGcowVOfrKYtJM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANDTSHv1sBEGcowVOfrKYtJM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgANDTSHv1sBEGcowVOfrKYtJM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANDTSHv1sBEGcowVOfrKYtJM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANDTSHv1sBEGcowVOfrKYtJM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.