Token ID IBcAWFxtHBrAKkCTnBa134LeW5c


de
O Lebende, die auf der Erde sind, jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, jeder Wab-Priester, jeder Balsamierer, jeder Würdenträger, der vorbeigehen wird an dieser Stele nordwärts (und) südwärts mit dem, dass ihr wollt, dass eure Stadtgötter euch loben (und) dass ihr eure Ämter an eure Kinder vererben werdet mit eurem Sagen:

Persistent ID: IBcAWFxtHBrAKkCTnBa134LeW5c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWFxtHBrAKkCTnBa134LeW5c

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAWFxtHBrAKkCTnBa134LeW5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWFxtHBrAKkCTnBa134LeW5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWFxtHBrAKkCTnBa134LeW5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/23/2025)