Token ID IBYCcTgBF2CX7UWqgfZVlrDT8EU






    61,12
     
     

     
     


    Eb 392

    Eb 392
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ein anderes Heilmittel für das Auge, dem irgendeine üble Sache geschehen ist:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫpr ...: Ebbell, Papyrus Ebers, 75, Lefebvre, Essai sur la medécine égyptienne, 86 und Bardinet, Papyrus médicaux, 310 übersetzen als Relativsatz, Grundriß der Medizin IV/1, 43 und Westendorf, Handbuch Medizin, 619 als konditionalen Umstandssatz.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCcTgBF2CX7UWqgfZVlrDT8EU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcTgBF2CX7UWqgfZVlrDT8EU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCcTgBF2CX7UWqgfZVlrDT8EU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcTgBF2CX7UWqgfZVlrDT8EU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcTgBF2CX7UWqgfZVlrDT8EU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)