Token ID IBUBdzDj80xK9kYguSmsW8QqA3U
Comments
-
- jw mdwi̯.n: Hier fängt ein neuer Abschnitt an, ähnlich die Antwort des Rates in Zl. 5
- ḏꜣḏꜣ.t sr.w: Smith / Smith, Texts, 59 mit 62 Anm. b lesen wr statt sr, haben als Übersetzung "council of great men" (vgl. bereits Gunn / Gardiner, in: JEA 5, 1918, 45; dazu Lacau, Stèle, 251; Bresciani, Letteratura, 247; Kaplony-Heckel, Kriegszug, 528; Hofmann, Königsnovelle, 105 + 107); ebenso hat Gardiner, Defeat, 98 einen direkten Genitiv: "council of officers" (d.h. mit sr); so auch Wilson, in: J. Pritchard (ed.), Ancient Near Eastern Texts, 232; Simpson, Literature, 346. Ayedi, Expulsion, 68, transkribiert und übersetzt nur ḏꜣḏꜣ.t "council"!
Persistent ID:
IBUBdzDj80xK9kYguSmsW8QqA3U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzDj80xK9kYguSmsW8QqA3U
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBdzDj80xK9kYguSmsW8QqA3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzDj80xK9kYguSmsW8QqA3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzDj80xK9kYguSmsW8QqA3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.