Token ID IBUBdytzm0uZHUdmvzLWkDrSS7o


de
Der Sohn Horus verbrachte Tag und Nacht auf/in einem Ziegel aus nḏ-Gewebe (d.h. auf einem Kissen oder in einem Polster), als sein Bruder Seth ihn weckte, durch seine Ejakulation (?).

Comments
  • - zꜣ Ḥr.w oder zꜣ(=j) Ḥr.w: Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 17 und 55-56, Anm. (52) übersetzt mit "the boy Horus" und versteht zꜣ nicht als "Sohn", sondern als "Junge". Westendorf, Ein neuer Fall der „homosexuellen Episode“ zwischen Horus und Seth? (pLeiden 348 Nr. 4), in: GM 97, 1987, 75 Anm. 2 hält eine Lesung als zꜣ(=j) Ḥr.w: "(Mein) Sohn Horus" für unbedingt erforderlich, denn die Ich-Person im Anschluß ist sicherlich Isis.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/10/2021, latest revision: 02/10/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdytzm0uZHUdmvzLWkDrSS7o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytzm0uZHUdmvzLWkDrSS7o

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdytzm0uZHUdmvzLWkDrSS7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytzm0uZHUdmvzLWkDrSS7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytzm0uZHUdmvzLWkDrSS7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/4/2025)