Token ID IBUBdyDcwTff7U0uj5mkhuQIVV8


KÄT 22.2

1.5 KÄT 22.2 sꜣqꜣ sw {s} 〈ḥr〉 bjꜣ.t.PL =f





    1.5
     
     

     
     


    KÄT 22.2

    KÄT 22.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sich zusammennehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    er; sich; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    {s}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
der sich dank seines Charakters zusammenreißt/beherrscht (oder: er ist beherrscht dank seines Charakters);
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - sꜣq sw: entweder Partizip mit reflexivem Pronomen oder Adjektivalsatz: "er ist beherrscht dank seines Charakters" (vgl. einige Verse weiter: ꜣs sw: "er ist schnell" [KÄT 24.1] und in den thebanischen Handschriften ꜥpr sw: "er ist ausgestattet" [KÄT 25.1]).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyDcwTff7U0uj5mkhuQIVV8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDcwTff7U0uj5mkhuQIVV8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyDcwTff7U0uj5mkhuQIVV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDcwTff7U0uj5mkhuQIVV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDcwTff7U0uj5mkhuQIVV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)