Token ID IBUBd9uOQjLfR0LGqwW67WcWezc





    814c

    814c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Pepi hat die Beiden Länder in Besitz genommen wie der König der Götter.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBd9uOQjLfR0LGqwW67WcWezc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uOQjLfR0LGqwW67WcWezc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd9uOQjLfR0LGqwW67WcWezc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uOQjLfR0LGqwW67WcWezc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uOQjLfR0LGqwW67WcWezc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)