Token ID IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE


de
Verbirg das, was 〈er〉 in {deinem} 〈seinem〉 Haus sagt/gesagt hat!

Comments
  • j:ḏd=f: das Suffix =f steht auf oDeM 1659 (Quack oD7). Hier dürfte es ausgelassen sein (die Lücke ist vermutlich nicht groß genug, um ṱ=f zu ergänzen). Die Relativform kann neuägyptisch perfektisch oder mittelägyptisch präsentisch übersetzt werden; im übernächsten Satz ist j:ḏd=j sinngemäß vielleicht eher eine Relativform Präsens.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/14/2025)