Token ID IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE



    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.prefx.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Verbirg das, was 〈er〉 in {deinem} 〈seinem〉 Haus sagt/gesagt hat!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • j:ḏd=f: das Suffix =f steht auf oDeM 1659 (Quack oD7). Hier dürfte es ausgelassen sein (die Lücke ist vermutlich nicht groß genug, um ṱ=f zu ergänzen). Die Relativform kann neuägyptisch perfektisch oder mittelägyptisch präsentisch übersetzt werden; im übernächsten Satz ist j:ḏd=j sinngemäß vielleicht eher eine Relativform Präsens.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ztzSWW5EgNpZLxZrDqoFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)