Sentence ID IBUBd2MFhJYGs0wuvimvmTlCBgk



    verb_3-lit
    de verbergen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.prefx.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Verbirg das, was 〈er〉 in {deinem} 〈seinem〉 Haus sagt/gesagt hat!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

Comments
  • j:ḏd=f: das Suffix =f steht auf oDeM 1659 (Quack oD7). Hier dürfte es ausgelassen sein (die Lücke ist vermutlich nicht groß genug, um ṱ=f zu ergänzen). Die Relativform kann neuägyptisch perfektisch oder mittelägyptisch präsentisch übersetzt werden; im übernächsten Satz ist j:ḏd=j sinngemäß vielleicht eher eine Relativform Präsens.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2MFhJYGs0wuvimvmTlCBgk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MFhJYGs0wuvimvmTlCBgk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2MFhJYGs0wuvimvmTlCBgk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MFhJYGs0wuvimvmTlCBgk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MFhJYGs0wuvimvmTlCBgk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)