Token ID IBUBd5WnhdfWUU2fuHIHcpJWXRY
adjective
mächtig, stark
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Abscheu
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-lit
retten
(unedited)
V(infl. unedited)
7
substantive_masc
Ka
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
als, wenn [Konjunktion]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Sache; Besitz; Speisen; Opfer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Faust
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
wegen, für [Grund]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
körperliche Kraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
...mächtig/Macht gegen jeden seinen Abscheu; der die Kau rettet, wenn(?) dir Besitz gehört in deine Faust wegen deiner Kraft.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5WnhdfWUU2fuHIHcpJWXRY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WnhdfWUU2fuHIHcpJWXRY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5WnhdfWUU2fuHIHcpJWXRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WnhdfWUU2fuHIHcpJWXRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WnhdfWUU2fuHIHcpJWXRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.