Token ID IBUBd4C3I0KcF0t5koDucvc24x4
Comments
-
ḫnm.tw=f: Die Parallele schreibt nur ḫnm=f. Es ist naheliegend, in beiden Fällen ein passives sḏm=f zu sehen, vgl. schon Westendorf, Grammatik, 188 mit Anm. 5. Für die im MedWb vorgeschlagene Bedeutung "behandeln" gibt es nur dieses und das Parallelrezept Eb 251 als Belege. Wb 3, 293.1 gibt: "jem[anden] mit Salbe behandeln o.ä.", was ebenso nur auf der hier verwendeten Kombination mit wrḥ beruht. Sethe, Erläuterungen, 81 (54,16) vermutet schlicht die Bedeutung "jmd. beriechen" und verweist dafür auf die zuvor geschilderte Krankheitserscheinung ḥwꜣ.w ("Fäulnis" o.ä.). Damit nähert er das Wort wieder dem Grundlemma ḫnm: "einatmen, riechen" an und es fragt sich, ob man überhaupt ein separates Lemma ansetzen muss.
hrw 10: Hier wird auf die Einreibemittel Eb 104-112 verwiesen.
Persistent ID:
IBUBd4C3I0KcF0t5koDucvc24x4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4C3I0KcF0t5koDucvc24x4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4C3I0KcF0t5koDucvc24x4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4C3I0KcF0t5koDucvc24x4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4C3I0KcF0t5koDucvc24x4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.