Token ID IBUBd3lEnjIurEtJncfmSQi7TdI





    137d

    137d
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    sprechen; reden

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    schlecht sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    138a

    138a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    bestimmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Armer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    138b

    138b
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Jeder, der schlecht über Pepis Namen reden wird, wenn er hervorkommt, Geb hat ihn als einen Armen [in seiner Stadt bestimmt ...].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/11/2021)

Persistent ID: IBUBd3lEnjIurEtJncfmSQi7TdI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lEnjIurEtJncfmSQi7TdI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd3lEnjIurEtJncfmSQi7TdI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lEnjIurEtJncfmSQi7TdI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lEnjIurEtJncfmSQi7TdI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)