Token ID IBUBd1WnQoLcQkAflue4JpftxH0


de
Nachdem er seinen Atem gegen sie gehaucht hatte als Atem seines Mundes, lebte sie sofort (wieder).

Comments
  • Bei der Lesung folge ich dem Vorschlag von Müller (2002), S. 428. Wie er anmerkt, könnte man alternativ auch nfi̯ nfw r=s lesen ("die Winde hauchten auf sie"). Man könnte zudem die Bildung eines Intensivums zu nfi̯ (nfnf) in Betracht ziehen.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 03/18/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1WnQoLcQkAflue4JpftxH0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1WnQoLcQkAflue4JpftxH0

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1WnQoLcQkAflue4JpftxH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1WnQoLcQkAflue4JpftxH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1WnQoLcQkAflue4JpftxH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)