Token ID IBUBd0LDvH7PPUDFhR7fFWMNYCI
Sz.16.3:Titel
verb_3-inf
hinabsteigen
Inf.t
V\inf
preposition
zu, bis, an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gutsleiter
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Totenstiftung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Inf./gramm., Fut.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Sache; Besitz; Speisen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
und
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jagdbeute
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Wüste; Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
Das Hinabsteigen ins Totenreich seitens der Gutsleiter der Totenstiftung, um schöne Sachen und jegliche Jagdbeute der Wüste zu bringen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
Persistent ID:
IBUBd0LDvH7PPUDFhR7fFWMNYCI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LDvH7PPUDFhR7fFWMNYCI
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd0LDvH7PPUDFhR7fFWMNYCI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LDvH7PPUDFhR7fFWMNYCI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LDvH7PPUDFhR7fFWMNYCI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.