Token ID DWOVI6K5YNAU5AX5JPY627OFXU


de
der immer wieder das tut, was sein Herr sehr lobt, der den Schrecken des Horus in die Fremdländer setzt,
en
#Edel, Text 12.4# one who does what his lord praises, one who instills Horus' fear in the foreign lands,

Comments
  • Im Text ist dd zu lesen. Das ist das Präsens-Partizip des Verbes wdi̯ "legen". Der Ausdruck dd nr,w Ḥr(,w) m ḫꜣs,t.pl soll "derjenige, der die Furcht des Horus über die Fremdländer einflösst (wörtl.: setzt)" o.ä. bedeuten.

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández (Data file created: 03/06/2024, latest revision: 03/06/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: DWOVI6K5YNAU5AX5JPY627OFXU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/DWOVI6K5YNAU5AX5JPY627OFXU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Token ID DWOVI6K5YNAU5AX5JPY627OFXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/DWOVI6K5YNAU5AX5JPY627OFXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/DWOVI6K5YNAU5AX5JPY627OFXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/13/2025)