Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 878033 Root of = ✓
Search results: 1–3 of 3 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    jeder (vor Zeitausdruck)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg





    4,9
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    beladen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vögel, Geflügel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Aber) was sage ich 〈meiner〉 Mutter, zu der ich jeden Tag gehe, beladen mit Gry-Vögeln?
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/02/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

ca. 5cm Vogeldeterminativ ms(ꜣ).t Vso 8,15 ca. 9cm qrqr gꜣ~rʾ~p.t šbn [ḥr] ca. 4,5cm [_]ꜣ~rw m Vso 9,1 [_~]ꜣ~rw 3Q [tn]w 3Q jny.t ca. 12cm






    ca. 5cm
     
     

     
     





    Vogeldeterminativ
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [eine Gans]

    (unspecified)
    N.f:sg





    Vso 8,15
     
     

     
     





    ca. 9cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Taube

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    mischen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    ca. 4,5cm
     
     

     
     





    [_]ꜣ~rw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Vso 9,1
     
     

     
     





    [_~]ꜣ~rw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    3Q
     
     

     
     





    [tn]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    3Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    holen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 12cm
     
     

     
     
de
[...]-Vögel; mst-Gans; [... ...]; qrqr-Vögel; Tauben vermischt [mit ... ... ... ... ...] [un]zählig (?) geholt [... ... ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

ca. 5cm Vogeldeterminativ ms(y).t Vso 8,15 ca. 9cm qrqr gꜣ~rʾ~p.t šbn [ḥr] ca. 4,5cm [_]ꜣ~rw m Vso 9,1 [_~]ꜣ~rw 3Q [tn]w 3Q jny.t ca. 12cm






    ca. 5cm
     
     

     
     





    Vogeldeterminativ
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Wasservögel]

    (unspecified)
    N.f:sg





    Vso 8,15
     
     

     
     





    ca. 9cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Taube

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    mischen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    ca. 4,5cm
     
     

     
     





    [_]ꜣ~rw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Vso 9,1
     
     

     
     





    [_~]ꜣ~rw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    3Q
     
     

     
     





    [tn]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    3Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    holen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 12cm
     
     

     
     
de
[...]-Vögel; mst-Gans; [... ...]; qrqr-Vögel; Tauben vermischt [mit ... ... ... ... ...] [un]zählig (?) geholt [... ... ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)