Sentence ID ICQCZ7RWEFfIp0mUi5WPnm7abG0
Möge er alle Hitze des 〈Feu〉ers (?), das er gemacht hat, geben/zeigen (?).
Comments
-
- ḏi̯=f hh nb: Die meisten Textvertreter haben hier dr=sn hh=k: „mögen sie (d.h. Isis und Nephthys) deine Hitze/Feuer vertreiben“.
- ⸮〈s〉ḏ,t? jri̯=f: Unklar und nur in dieser Version. Auf Heilstatue Leiden F 1953/5.1 (unpubl.) steht ḏd=sn r=f: „sie sagen über ihn“. Andrews, 13 übersetzt ḏi̯=f hh nb 〈s〉ḏ.t jrr=f j〈b〉ḥn n=ṯn n nb=f: „He causes all the heat of the fire. He makes it be deprived of power for you and for its lord.“
Persistent ID:
ICQCZ7RWEFfIp0mUi5WPnm7abG0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ7RWEFfIp0mUi5WPnm7abG0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQCZ7RWEFfIp0mUi5WPnm7abG0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ7RWEFfIp0mUi5WPnm7abG0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ7RWEFfIp0mUi5WPnm7abG0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).