Satz ID ICQCB58eT05EH0UDhQuSGwvvD94




    171
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spruchsammlung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    adjective
    de erlesen sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Schrift

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    adjective
    de geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.pass.ngem.3sgm_Neg.jwtj
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de erlesener (Hornung)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Die erlesene Spruchsammlung, die geheime Schrift der Unterwelt, die nicht gekannt wird durch die ganze Menschheit außer dem Erlesenen.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: ICQCB58eT05EH0UDhQuSGwvvD94
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB58eT05EH0UDhQuSGwvvD94

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCB58eT05EH0UDhQuSGwvvD94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB58eT05EH0UDhQuSGwvvD94>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCB58eT05EH0UDhQuSGwvvD94, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)