Sentence ID ICQAgCLyQyFCSENkkIT0FZJlGyg


štꜣ jr.w ⸢ḏs⸣r ⸢sštꜣ⸣ p(ꜣ)w.tj sms.w [pꜣw.tj.PL] ca. 5Q ⸢snḏ.t⸣ ⸢⸮ꜥꜣ?⸣ ⸢⸮mrw.t?⸣ D 2, 65.9 ca. 4Q


    verb_3-lit
    de geheim sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de abgesondert sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gestalt (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Urzeitlicher

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ältester

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Urgott

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 5Q
     
     

     
     

    substantive
    de Furcht

    (unspecified)
    N:sg




    ⸢⸮ꜥꜣ?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢⸮mrw.t?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 2, 65.9

    D 2, 65.9
     
     

     
     




    ca. 4Q
     
     

     
     

de mit geheimen Aspekten, ⸢und mit unnahbaren Gestalten (?)⸣,
Urzeitlicher, Ältester [der Urzeitlichen],
[.....] [.....] Furcht [.....].
[.....] [.....]

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/03/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • ⸢ḏs⸣r ⸢sštꜣ⸣: Siehe Tattko, Türinschriften, 157 mit 656 für diese Lesung. Foto HAdW A5697 bestätigt die Lesung ḏsr und macht die Lesung sštꜣ wahrscheinlich. Der Sockel in der Form eines Kanals (N36) unter dem liegenden Schakal ist allerdings unerwartet.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 03/20/2024, latest revision: 03/20/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAgCLyQyFCSENkkIT0FZJlGyg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgCLyQyFCSENkkIT0FZJlGyg

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQAgCLyQyFCSENkkIT0FZJlGyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgCLyQyFCSENkkIT0FZJlGyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgCLyQyFCSENkkIT0FZJlGyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)