Sentence ID ICQAYQhTzahfNkNHodffnawSS2c
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Imp.sg
V\imp.sg
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
15
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_3-inf
hoch machen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
beleben
Inf
V\inf
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
Lass geschehen, dass das Ansehen deiner Magie zu mir kommt,
〈für〉 mich mit deinen wirksamen Zaubersprüchen erhöht,
um wiederzubeleben den, der in ihrem Maul ist (?), den, der eine beengte Kehle hat.
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/01/2024,
latest changes: 03/04/2024)
Comments
-
- n,tj m ⸮r〈ʾ〉? =s gꜣ(,w) ḥty,t: Normalerweise steht hier n,tj m gꜣ,w-ḥty,t: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 137-138 (Phrase 6.9).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAYQhTzahfNkNHodffnawSS2c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYQhTzahfNkNHodffnawSS2c
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAYQhTzahfNkNHodffnawSS2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYQhTzahfNkNHodffnawSS2c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYQhTzahfNkNHodffnawSS2c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).