Sentence ID ICMBMRahMZ2yy0GkgWVA1QTdHXI






    2
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de abschreiben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schrift; Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de als (Eigenschaft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unspecified)
    DIVN

de Neue Abschrift dieses Textes durch Seine Majestät im Tempel seines Vaters Ptah-südlich-seiner-Mauer.

Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Pauline Klemke, Niklas Hartmann (Text file created: 04/27/2023, latest changes: 10/14/2023)

Comments
  • Analyse als Infinitiv + Subjekt + Objekt (klass. Inf. + Obj. + Subj.), wie bei el-Hawary; alternative Analyse: mit Peust und Sternberg als sḏm.jn-f in Bedeutung wie sḏm.n-f.

    Commentary author: Daniel A. Werning; Data file created: 10/04/2023, latest revision: 10/05/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBMRahMZ2yy0GkgWVA1QTdHXI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBMRahMZ2yy0GkgWVA1QTdHXI

Please cite as:

(Full citation)
Daniel A. Werning, with contributions by Pauline Klemke, Niklas Hartmann, Sentence ID ICMBMRahMZ2yy0GkgWVA1QTdHXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBMRahMZ2yy0GkgWVA1QTdHXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBMRahMZ2yy0GkgWVA1QTdHXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)