Sentence ID ICICZsh7eZLWzUFRqsWNi8QLW2I
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
aufhören
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Wut
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
entstehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Dass doch aufhöre ihre Wut, die gegen dich entstanden ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/22/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- tm: Für tm als Negativverb mit einem Substantiv als Subjekt erwartet man die Konstruktion tm ḫpr nšn.j=s. Deshalb verstehe ich tm als Vollverb. Van de Walle, 81 übersetzt „Puisse cesser sa fureur, qui s’est manifestée contre toi“ (ähnlich Rouffet) und transkribiert nšn=s p(ri̯) r=k. Als Alternativlösung erwägt er „le déchaînement que tu as provoqué“ (nšn sḫpr(.n)=k).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICZsh7eZLWzUFRqsWNi8QLW2I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZsh7eZLWzUFRqsWNi8QLW2I
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICZsh7eZLWzUFRqsWNi8QLW2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZsh7eZLWzUFRqsWNi8QLW2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZsh7eZLWzUFRqsWNi8QLW2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.