Satz ID ICICFBQlV2m5P0dKl15xRHc5pWI


Above kneeling fancers Horizontal line, facing right

34-40,9 Above kneeling fancers Horizontal line, facing right m =t sw jri̯ =f n [=t] jḥy wꜥb [nswt-bj].tj Nb-Mꜥꜣ.t-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Jmn-ḥtp-ḥqꜣ-Wꜣs.t jri̯.y =f ḥ(ꜣ)b-sd





    34-40,9
     
     

     
     


    Above kneeling fancers

    Above kneeling fancers
     
     

     
     


    Horizontal line, facing right

    Horizontal line, facing right
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    en behold!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    en [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    en he; him

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    en to make

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en for

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    en [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    en music

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    en pure, sacred

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_king
    en king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    en Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en son of Re

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    en [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    en to celebrate a jubilee

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    artifact_name
    en Sed-festival (royal jubilee)

    (unspecified)
    PROPN

en [34-40,9] Behold him as he makes for [you] sacred music, [kin]g Nebmaatre, son of Re, Amenhotep, Ruler-of-Thebes, (so) he may celebrate the heb-sed.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 29.07.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • For further references on this expression see Wente OIP 102, p. 49, n. j.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer; Datensatz erstellt: 03.08.2022, letzte Revision: 03.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICFBQlV2m5P0dKl15xRHc5pWI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFBQlV2m5P0dKl15xRHc5pWI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, Satz ID ICICFBQlV2m5P0dKl15xRHc5pWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFBQlV2m5P0dKl15xRHc5pWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFBQlV2m5P0dKl15xRHc5pWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)