Sentence ID ICEDSFY5Ko71d0j6i0yavReyxMs



    verb_3-lit
    de beißen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    196
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kind (u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de töricht, unmündig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de 〈Horus〉 wurde gebissen, das schöne Kind aus Gold, der unmündige Wicht, der keinen Vater hat.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Persistent ID: ICEDSFY5Ko71d0j6i0yavReyxMs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSFY5Ko71d0j6i0yavReyxMs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSFY5Ko71d0j6i0yavReyxMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSFY5Ko71d0j6i0yavReyxMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSFY5Ko71d0j6i0yavReyxMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)