Sentence ID ICEDGDyQ2nVXX0BHun7QLGNW1Ds


j ḥr.jt-tp nb =s jmn.t {sn}〈s(w)〉 m [nbj.t] [=s] [mj.t] [n] [Ḥw.t-Ḥr.w] [nb.t] Jwn.t


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de verbergen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flamme

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (invalid code)




    [mj.t]
     
     

    (unedited)





    [n]
     
     

    (unedited)





    [Ḥw.t-Ḥr.w]
     
     

    (unedited)





    [nb.t]
     
     

    (unedited)


    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Oh Stirnschlange ihres Herrn, die ihn in [ihrer Feuerzunge] verbirgt, [komme zu Hathor, Herrin von] Jwn.t!

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 11/14/2021)

Comments
  • Die Lücke ist länger als für die Rekonstruktion von Rickert erforderlich. Deshalb wurde gemäß Edfou VI, 264.10 noch mj.t n hinzugefügt. Über Jwn.t sind noch Spuren von Hieroglyphen vorhanden (nicht identifizierbar auf Photo HAdW C-629).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 11/14/2021, latest revision: 11/14/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDGDyQ2nVXX0BHun7QLGNW1Ds
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGDyQ2nVXX0BHun7QLGNW1Ds

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEDGDyQ2nVXX0BHun7QLGNW1Ds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGDyQ2nVXX0BHun7QLGNW1Ds>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGDyQ2nVXX0BHun7QLGNW1Ds, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)