Satz ID ICECg2dmQn5qGkyluHZs4dFw9pg
linke Hälfte, von der Mitte nach Süden
linke Hälfte, von der Mitte nach Süden
D 8, 20.6
D 8, 20.6
substantive_fem
Kiosk
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Prächtige
(unspecified)
DIVN
substantive
Himmel
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Prächtige
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
erhaben sein
(unspecified)
V
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
⸢⸮___?⸣
(unedited)
—
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_substantive
erhaben
(unspecified)
N-adjz:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
place_name
Land des Atum (Dendera)
(unspecified)
TOPN
D 8, 20.7
D 8, 20.7
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
die Andere
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Bez. für den Himmel]
(unspecified)
N.m:sg
Der Kiosk der Prächtigen, der Himmel des Götterbildes der Prächtigen, der erhaben ist unter dem Ka, […] ihr prächtiger Horizont auf dem Land des Atum ebenso wie [ihr] anderer am Himmel.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 10.10.2021,
letzte Änderung: 20.11.2021)
Persistente ID:
ICECg2dmQn5qGkyluHZs4dFw9pg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECg2dmQn5qGkyluHZs4dFw9pg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICECg2dmQn5qGkyluHZs4dFw9pg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECg2dmQn5qGkyluHZs4dFw9pg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECg2dmQn5qGkyluHZs4dFw9pg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.