Sentence ID ICEBWaWqp4Z3XUq9uUh9DWmpIMs






    [ꜥḥꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [(j)n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nṯr.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Die Götter] des westlichen Horizonts [erheben sich, um] Re bei [seinem] Kommen [zu sehen].
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ⸢⸮ꜣḫ,t?⸣ ⸢⸮jmn,tt?⸣: Spuren am unteren Ende der ersten Kolumne, nicht von Assmann oder Graefe identifiziert. Lesung entsprechend der Textversion von Edfou III, 224.6.
    - [ꜥḥꜥ] [(j)n]: Ergänzung entsprechend der Textversion von Edfou III, 224.6. Möglicherweise auch sḏm.n=f.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBWaWqp4Z3XUq9uUh9DWmpIMs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWaWqp4Z3XUq9uUh9DWmpIMs

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBWaWqp4Z3XUq9uUh9DWmpIMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWaWqp4Z3XUq9uUh9DWmpIMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWaWqp4Z3XUq9uUh9DWmpIMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)