معرف الجملة ICACYnJLEoZjTUCxosVCJrLDQ2M



    substantive
    de
    Kranz

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-inf
    de
    festlich sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Altar

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    darreichen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ding

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de
    angemessen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    {w}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf
de
[Ein Kranz] (soll) ⸢um ihren⸣ Kopf sein, die ⸢Altäre⸣ sollen ⸢festlich sein⸣, die [O]⸢pfer⸣ [dar]⸢gebracht werden⸣, ⸢sowie⸣ alle [Dinge], die [zu tun] an⸢gem⸣essen sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • In Urk. II, 212, 3 noch als sicher erachtet, nach von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 38 jedoch zu rekonstruieren - das Foto bestätigt diese Einschätzung. In der Rosettana (Urk. II, 196, 1) ist jedoch eine direkte Parallele erhalten.

    كاتب التعليق: Ralph Birk

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICACYnJLEoZjTUCxosVCJrLDQ2M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYnJLEoZjTUCxosVCJrLDQ2M

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICACYnJLEoZjTUCxosVCJrLDQ2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYnJLEoZjTUCxosVCJrLDQ2M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYnJLEoZjTUCxosVCJrLDQ2M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)