Sentence ID ICACYGesWEIsZk3ijKNjbkH3VZM



    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN




    x+7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    kings_name
    de Schepenupet (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de Sistrum spielen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Ihm seine älteste Tochter, seinen Liebling Nitokris, (x+7) mit schönem Namen Schepenupet, zur Gottesgemahlin geben, um Sistrum zu spielen vor seinem vollkommenen Antlitz.

Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/16/2020, latest changes: 10/01/2024)

Persistent ID: ICACYGesWEIsZk3ijKNjbkH3VZM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYGesWEIsZk3ijKNjbkH3VZM

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, Sentence ID ICACYGesWEIsZk3ijKNjbkH3VZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYGesWEIsZk3ijKNjbkH3VZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYGesWEIsZk3ijKNjbkH3VZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)