Sentence ID ICACFkjOHfHLRkJdlWbK7Z1kae0


Türschattenfriese mit 4 Textbändern erstes Textband D 8, 74.13

Türschattenfriese mit 4 Textbändern erstes Textband 1 D 8, 74.13 (ꜥnḫ) nṯr nfr bjk nṯr.j ḫwi̯ Km.t m ḏnḥ.DU =f zꜣ-Rꜥ ___ mri̯ Ḥr-zmꜣ-tꜣ.wj nb Ḫꜣ-dj



    Türschattenfriese mit 4 Textbändern

    Türschattenfriese mit 4 Textbändern
     
     

     
     


    erstes Textband

    erstes Textband
     
     

     
     




    1
     
     

     
     


    D 8, 74.13

    D 8, 74.13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Flügel

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    geliebt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    Harsomtus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    [Nekropole bei Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
Der gute Gott, der göttliche Falke, der Ägypten mit seinen beiden Flügeln schützt, der Sohn des Re 𓍹leer𓍺 geliebt von Harsomtus, dem Herrn von Ḫꜣ-dj.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICACFkjOHfHLRkJdlWbK7Z1kae0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFkjOHfHLRkJdlWbK7Z1kae0

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACFkjOHfHLRkJdlWbK7Z1kae0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFkjOHfHLRkJdlWbK7Z1kae0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFkjOHfHLRkJdlWbK7Z1kae0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)