Sentence ID IBkDGa9yBZ8BIEgDk72QeLPkNvs
Vso 5.7
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
wegreißen
Inf_Aux.mtw
V\inf
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
(unedited)
N:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Poss.art.3sgm
ART.poss:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Ende des Textes?
Ende des Textes?
dann {wirst du} 〈werde ich〉 wegreißen die große sktj-Barke (Abendbarke) aus Gold, die vor seinem [...] Re (?), er/sein [...] im Himmel.
Dating (time frame):
Ramses IV. Usermaatre-Setepenamun
3L7VTD3RIFDP3P6WD55HOUP5ZU
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 11/15/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDGa9yBZ8BIEgDk72QeLPkNvs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGa9yBZ8BIEgDk72QeLPkNvs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDGa9yBZ8BIEgDk72QeLPkNvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGa9yBZ8BIEgDk72QeLPkNvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGa9yBZ8BIEgDk72QeLPkNvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).