Satz ID IBkDGBfuQTriVUo2sJ5zkgPWmcM


D 7, 204.9 D 7, 204.10

4,5Q D 7, 204.9 2Q qd [___] twr n [___] bꜣ.PL š[___] 5Q m tp nfr m-ḫnt =s D 7, 204.10 Mꜣꜥ.t pẖr.tw m mrr.t =s





    4,5Q
     
     

     
     


    D 7, 204.9

    D 7, 204.9
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg




    š[___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Ordnung

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 7, 204.10

    D 7, 204.10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Straße

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[…] in der richtigen Ordnung an seiner/ihrer Spitze, und Maat ist umhergegangen auf ihrer Straße.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.11.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkDGBfuQTriVUo2sJ5zkgPWmcM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGBfuQTriVUo2sJ5zkgPWmcM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBkDGBfuQTriVUo2sJ5zkgPWmcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGBfuQTriVUo2sJ5zkgPWmcM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGBfuQTriVUo2sJ5zkgPWmcM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)