Sentence ID IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE


Rede des Priesters vor seinen Beinen D 7, 194.16

Rede des Priesters vor seinen Beinen 87 šzp.n =j D 7, 194.16 n(.j) ḫsbḏ m =j ḫfꜥ.n =j sḫm r sḥtp ḫsbḏ.t




    Rede des Priesters

    Rede des Priesters
     
     

     
     



    vor seinen Beinen

    vor seinen Beinen
     
     

     
     





    87
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Napf

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 7, 194.16

    D 7, 194.16
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    fassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Inf
    V\inf


    epith_god
    de
    die Lapislazulifarbene

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe den Napf mit dem Lapislazuli in meine Hand genommen, ich habe das Bügelsistrum ergriffen, um die Lapislazulifarbene zufriedenzustellen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/13/2019, latest changes: 05/07/2025)

Persistent ID: IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)