Satz ID IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE



    verb_3-lit
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Napf

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 194.16
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de fassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de die Lapislazulifarbene

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe den Napf mit dem Lapislazuli in meine Hand genommen, ich habe das Bügelsistrum ergriffen, um die Lapislazulifarbene zufriedenzustellen.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.10.2019, letzte Änderung: 20.10.2022)

Persistente ID: IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkChjVfR6TWb0HQvxwd9Hgt2DE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)