Sentence ID IBkCVCkcF2oUGEUtsVipHbxYYz4
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bedarf
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Auszug (eines Gottes)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
groß sein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
sogleich
(unspecified)
ADV
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
zufälliges Ereignis
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
eintreten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Die Wab-Priester, die jährlich aus Ägypten zum König von Ober- und Unterägypten, an den Ort, wo sich seine Majestät befand, kamen, machten sofort eine überaus große Prozession wegen des Ereignisses, welches eingetreten war.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/25/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCVCkcF2oUGEUtsVipHbxYYz4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVCkcF2oUGEUtsVipHbxYYz4
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCVCkcF2oUGEUtsVipHbxYYz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVCkcF2oUGEUtsVipHbxYYz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVCkcF2oUGEUtsVipHbxYYz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.