Sentence ID IBkCMjDWwKAamk1XoXFDVlO5QQ0


Esna 2, Nr. 26.16 di̯ =j n [=k] [p]ri̯ nb.PL m wp.PL jdb.PL



    Esna 2, Nr. 26.16
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de trennen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich gebe di[r] all das, was [hervor]kommt aus den Ufertrennern (?)."

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBkCMjDWwKAamk1XoXFDVlO5QQ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMjDWwKAamk1XoXFDVlO5QQ0

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCMjDWwKAamk1XoXFDVlO5QQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMjDWwKAamk1XoXFDVlO5QQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMjDWwKAamk1XoXFDVlO5QQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)