Sentence ID IBkCBmEkbIAirUd2hBMzyqfZUOg (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Dieser Feind, er ist nicht [...], [er verläßt] sein Haus, wobei er im Himmel herumschreit, [während er] auf der Erde umhergeht, wobei seine [lauten] Schreie von weitem gehört werden, indem sie draußen (um Hilfe) rufen.

Comments
  • - Die Konstruktion jsṯ bn drückt nach Cerny-Groll, 61,5 eine starke Verwunderung auf Seiten des Fragestellers aus. Isis hakt also nach und erklärt Horus wohl, dass sein Onkel ("dieser Feind") im Moment nicht gefährlich ist, da er aufgrund der Schmerzen herumschreit und Hilfe braucht (Ätiologie des Gewitters (?)).
    - Zu ḏrḏr "Feind" vgl. ONB, S. 438 u. Černý in: FS Crum, S. 46.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/25/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCBmEkbIAirUd2hBMzyqfZUOg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBmEkbIAirUd2hBMzyqfZUOg

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCBmEkbIAirUd2hBMzyqfZUOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBmEkbIAirUd2hBMzyqfZUOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBmEkbIAirUd2hBMzyqfZUOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/9/2025)